陀罗尼经阅读网

佛说长寿灭罪护诸童子陀罗尼经译文

编辑:雨广 · 时间:2019-11-30

佛说长寿灭罪护诸童子陀罗尼经白话翻译

罽宾国沙门佛陀波利奉绍译

释常愍语译

您知道,堕胎是忏悔亦难灭的大罪业吗?

佛陀于此经中,不但慈悲的爲不幸堕胎之妇女,开示了补救方法,更有育婴健康知识,成爲人人皆应知晓传阅之重要经书。

如是我闻。

这部经,是我阿难亲自听闻佛所讲的。

一时佛在王舍城耆阇崛山中。与大比丘衆千二百五十人俱。诸大菩萨万二千人俱。及诸天龙八部鬼神人非人等。共会说法。

佛说这部经之时,地点在王舍城耆闺崛山中。当时在会的常随衆弟子,有一千二百五十多人,还有来自各方的大菩萨一万二千之多,及许多天龙、八部、鬼神、人非人等,一齐听佛宣讲。

尔时世尊。于其面门。以佛神力。放种种光。其光五色。青黄赤白。一色之中有无量化佛。能作佛事。不可思议。一一化佛。有无量化菩萨赞颂佛德。其光微妙。难可测量。上至非非想天。下至阿鼻地狱。遍匝八万。无不普照。其中衆生。遇佛光者。自然念佛。皆得初地方便叁昧。

当时,世尊在说法之前,先于其面门,以自在神力放出种种光。其光有青、黄、赤、白等色。一色之中,有无量化佛。每一化佛,能作不可思议佛事,一能化无量无边化菩萨,一一化菩萨,都在赞叹歌颂佛之功德。佛所放之光,微妙难以测量,上至非非想处天,下至阿鼻地狱,无不普遍照耀。遇到佛光照耀之衆生,自然懂得念佛,皆得方便禅定,能登初地果位。

尔时衆中。有新发意菩萨四十九人。各欲从佛求长寿命。无能发问。时文殊师利菩萨知有所疑。从座而起。偏袒右肩。合掌向佛。而白佛言。世尊。我见衆中有所疑者。今欲咨问。唯愿如来。听我所说。

当时,在法会之中,有四十九位新发菩提心之菩萨,都想向佛请求问长寿之法,但不懂得如何请问。当时,文殊师利菩萨知晓他们的心意,便从座位起来,偏袒右边肩膊,恭敬地向佛合掌,代四十九位菩萨向佛请问:‘世尊!我知法会之中有疑难而不懂发问之人,所以愿意代他们向佛请问,但愿世尊允许我说。’

佛言。善哉善哉。文殊师利。汝有所疑。当恣汝问。文殊师利言。世尊。一切衆生。于生死海。造诸恶业。从劫至劫。轮回六道。纵得人身。得短命报。云何令其得寿命长。灭诸恶业。唯愿世尊。说长寿法。

佛说:‘很好,很好,文殊师利,他们有甚麽疑惑,你隻管代他们问吧!文殊师利菩萨说:‘世尊!一切衆生,于生死海中,造下种种恶业,从无始劫以来,在六道中不断轮回,虽然得到人身,却得短命之报。如何可以令一切衆生,消灭一切恶业,使寿命增长?但愿世尊爲他们说长寿灭罪之法!’

佛言。文殊。汝大慈无量。愍念罪苦衆生。能问斯事。我若具说。一切衆生。无能信受。

佛说:‘文殊!你大慈悲无量,愍念一切罪苦衆生,爲他们问长寿灭罪法,可惜,若我详细说出,恐怕一切衆生不能信受行持。’

文殊师利重白佛言。世尊。一切种智。天人之师。普覆衆生。是大慈父。一音演说。爲大法王。唯愿世尊。哀愍广说。

文殊师利菩萨重新向佛说:‘世尊!你是大智慧之人,是天人之导师,是一切衆生之大慈父,你是大法王,能以一种声音演说一切妙法。爲了哀愍福荫一切衆生,祈请世尊广说此法!’

佛便微笑。普告大衆。汝等谛听。当爲汝说。过去世时。有世界名无垢清净。其土有佛。号普光正见如来应供正遍知明行足善逝世间解无上士调御丈夫天人师佛世尊。爲无量无边菩萨大衆。恭敬围绕。其佛法中。有一优婆夷。名曰颠倒。闻佛出世。求欲出家。悲号啼哭。白彼佛言。世尊。我有恶业。求欲忏悔。唯愿世尊。听我具说。我于昔时。身怀胎孕。足满八月。爲家法故。不贪儿息。遂服毒药。杀子伤胎。唯生死儿。人形具足。曾闻智人来谓我言。若固伤胎。此人现世得重病报。寿命短薄。堕阿鼻狱。受大苦恼。我今惟忖。生大悲惧。唯愿世尊。以慈悲力。爲我说法。听我出家。令免斯苦。

于是,佛便微笑地向大衆说,你们要专心细听,我现在就爲你们广说:

在过去世时,有一个世界名叫无垢清净,其世界中有一尊佛出世,名普光正见如来。又名应供,又名正遍知,又名明行足,又名善逝,又名世间解,又名无上士,又名调御丈夫,又名天人师,又名佛,又名世尊。这位佛被无量无边的菩萨大衆,恭敬围绕。那佛在世之时,有一位在家学佛的女人,名叫颠倒。她哀求佛允许其出家,悲伤啼哭地向佛说:‘世尊!我造下深恶罪业,想求忏悔,改过向善,唯愿世尊听我详细说出!事情是这样的,因爲家境不许我有儿息,所以我用药物将腹中足八个月的胎儿杀死,堕下的胎儿人形具足,四肢健全。后来有一位智者来对我说:‘故意堕胎之人,现世便得重病,及寿命短薄之报;死后还要堕阿鼻地狱,受极大痛苦。’我听后十分恐惧,追悔莫及!唯愿世尊你以大慈悲之力,拔我于深渊,爲我说解救之法,允许我出家,使我免受大苦!’

尔时普光正见如来。告颠倒言。世间有五种。忏悔难灭。何等爲五。一者杀父。二者杀母。叁者杀胎。四者出佛身血。五者破和合僧。如此恶业。罪难消灭。尔时颠倒女人啼号哽咽。悲泣雨泪。五体投地。踠转佛前。而白佛言。世尊大慈。救护一切。唯愿世尊怜愍说法。

于是,普光正见如来对颠倒说:‘世间上有五种恶业,即使忏悔也难消灭。是哪五种呢?一者杀父、二者杀母、叁者杀胎、四者出佛身血、五者破坏和合僧团。这五种罪恶之业,难得消灭。’颠倒女人听后,更是悲切哭泣,泪如雨下。哽咽着向佛五体投地,转伏佛前,再次向佛说:‘世尊!你大慈悲,救护一切衆生,祈求世尊怜愍,爲我解说获救之法!’

普光正见如来而重告言。汝此恶业。当堕阿鼻地狱。无有休息。热地狱中。暂遇寒风。罪人暂寒。寒地狱中。暂遇热风。罪人暂热。无间地狱无有是处。上火彻下。下火彻上。四面铁墙上安铁网。东西四门。有勐业火。若有一人。身亦遍狱。身长八万由旬。若衆多人。亦皆遍满。罪人遍身。有大铁蛇。其毒苦痛。甚于勐火。或从口入从眼耳出。周匝缠身。从劫至劫。罪人肢节。常出勐火。复有铁鸭。啄食其肉。或有铜狗。咬啮其身。牛头狱卒。手执兵具。发大恶声。如雷霹雳。汝固杀胎。当受此苦。我若妄说。不名爲佛。尔时颠倒女人。闻佛说已。悲咽辟地。渐得苏息。重白佛言。世尊。唯我一人。受斯苦痛。爲复一切衆生。皆受此苦。

普光正见如来再对她说:‘你所作的恶业,应堕阿鼻地狱,无休止地受大痛苦,在热地狱中,遇到寒风吹来,罪人骤然受寒;在寒地狱中,遇到热风吹来,罪人骤然受热。在无间地狱,虽无此间歇性的暂寒暂热,却有大勐火燃烧,由上烧彻下,再由下烧彻上。四面是铁围墙,还安上铁网。东西南北四门,都有大勐业火燃烧着。无间地狱的罪人,身长八万由旬。虽然隻有一人,其身亦遍满狱中;若是多人,其身亦一样遍满狱中。罪人遍身都有大铁蛇,使其痛苦甚于大勐火。铁蛇或从口入,而由眼耳出。或将罪人之身周围缠绕。罪人之肢节常出勐火,还有铁鸭啄食其肉;或有铜狗咬啮其身;更有牛头狱卒,手执兵器,发出如雷轰霹雳的恶声说:‘你故意杀胎,应当受此大痛苦,从此劫到另一劫,不得休息!’这种苦报,我若妄说骗你,便不名爲佛。’这时,颠倒女人闻佛说完,悲痛闷绝,仆倒于地,后渐苏醒,再向佛说:‘世尊!是否唯我一人受此痛苦?抑或一切故意堕胎的女人,都要受此痛苦?’

普光如来告颠倒言。汝子在胎。人形具足。在生熟二藏。犹如地狱。两石压身。母若热食。如热地狱。母餐冷食。如冷地狱。终日苦痛。在无明中。汝更恶心。固服毒药。汝此恶业。自堕阿鼻。地狱罪人是汝俦侣。颠倒女人悲号重白。我闻智者说如是言。若造诸恶。值佛及僧。忏悔即灭。设所命终。入诸地狱。造小福者。还得生天。于意云何。愿爲我说。

普光正见如来对颠倒女人说:‘你的胎儿人形具足,在子宫内犹如地狱,又如大石压身,母亲若食热的东西,胎儿便如处热地狱;母亲若吃冷的东西,胎儿就如处于寒冰地狱,终日被痛苦煎熬。你自己无明火起,情憎烦燥,即起恶念,故意服毒堕胎。你造下这种恶业,自然要堕阿鼻地狱。无间地狱之罪人就是你的伴侣。’颠倒女人听后,悲苦号哭,再向佛说:‘我曾听有智慧之人说过,不论造下甚麽恶罪,隻要值遇佛陀及清净僧人,恳求忏悔,改恶迁善,罪业便得消灭。设使命终已堕入地狱,若得在生眷属爲其作善修小福,死者还得生到天上,是否有这样的事呢?恳请世尊爲我解说!’

普光正见如来。告颠倒言。若有衆生。造诸重罪。遇佛及僧。至诚忏悔。不复更作。罪得消灭。设所命终。阎摩罗法王推问未定。亡者生存六亲眷属。请佛迎僧。七日之内。转读大乘方等经典。烧香散花。当有冥使。检覆善恶。持五色神旛。来至王所。其旛前后。歌咏赞叹。出微妙声。柔和善顺。报阎王言。此人积善。或多亡者七日之内。信邪倒见。不信佛法大乘经典。无慈孝心。无慈悲心。当有冥使。持一黑旛。其旛前后。有无量恶鬼。报阎王言。此人积恶。尔时阎罗法王。见五色旛至。心大欢喜。高声唱言。愿我罪身亦同汝善。当此之时。诸地狱中变爲清泉。刀山剑树如莲华生。一切罪人咸受快乐。若见黑旛。阎王嗔怒。恶声震裂。则将罪人付十八狱。或上剑树。或刀山中。或卧铁床。或抱铜柱。牛犁拔舌。碓捣硙磨。一日之中。万死万生。乃至展转堕阿鼻狱。受大苦痛。从劫至劫。无有休息。

佛说长寿灭罪护诸童子陀罗尼经译文

普光正见如来对颠倒女人说:‘不错,若有衆生造下各种重罪,得遇佛陀及清净僧人,能至诚恳切忏悔,以后不再重犯,罪业得消灭。设使命终之后,若得其在生的六亲眷属,爲其礼拜佛僧,在七日之内,能读诵大乘经典,烧香散花供养叁宝。冥间之差使便会持五色神旛,去到阎王殿,有许多鬼卒绕在旛前旛后,歌咏赞叹,用微妙柔和之声向阎罗王报告说:‘此亡者是积善之人。’阎罗王见五色旛旗至,心中便生大欢喜,高声唱出:‘愿我有罪之身,亦同他一样积善。’即时,所有地狱都变成清泉,刀山剑树都变成莲花,一切罪人皆得舒畅快乐感受。若是另有亡者,不信佛法,不诵读大乘经典,无孝敬心,无慈悲心,又信外道邪见,在七日之内,又无在生之眷属爲其修善修福。于是,冥间的差使便持黑色旗旛,更有无量恶鬼跟着,同向阎罗王报告:‘此亡者是积恶之人。’阎罗王一看见黑色旗旛,立即嗔怒,恶声震裂殿宇。随即将罪人押下十八层地狱,或迫其上剑树刀山,或要其卧铁床抱铜柱,或将其舌拔下以牛犁之,或用石碓捣其身体,石磨辗磨其骨肉。在一日之中便有万次生死,然后再辗转堕到阿鼻地狱,更受极大的痛苦,一劫一劫永无休止地受苦。’

所言未讫。尔时空中有大恶声唤言。颠倒女人。汝固杀胎。受短命报。我是鬼使。故来追汝。颠倒女人惊愕悲泣。抱如来足。唯愿世尊爲我广说诸佛法藏灭罪因缘。死当愿毕。

普光正见如来还未说完,忽然空中发出心胆俱裂的大恶声,叫唤颠倒女人说:‘你故意杀儿堕胎,应受短命之报。我是鬼差大使,特来追捕你归案。’颠倒女人惊慌错愕,悲泣地抱住如来双足,哀求说:‘唯愿世尊爲我广说诸佛的大法藏,及灭罪的方法,那我才能死得眼闭!’

尔时普光正见如来。以佛威力。报鬼使言。无常杀鬼。我今现欲爲颠倒女说长寿命灭罪经。且待须臾。自当有证。汝当谛听。我当爲汝依过去千佛说诸佛秘法长寿命经。令遣汝等远离恶道。

当时,普光正见如来,以佛之威德神力,与鬼差说:‘无常杀鬼,我现在要爲颠倒女人说长寿灭罪经,你且等待片刻,自然会有不同的景况出现。你也应当留意细听,我亦会爲你说过去诸佛所说的秘密法门,长寿灭罪经,令你们远离恶道。’

颠倒当知。此无常杀鬼。情求难脱。纵有无量百千金银琉璃砗磲赤珠玛瑙。而将赎命。无能得免。纵使国王王子。大臣长者。恃其势力。无常鬼至。断其宝命。无一能免。颠倒当知。唯佛一字能免斯苦。颠倒。世有二人甚爲希有。如优昙花。难可值遇。一者不行恶法。二者有罪即能忏悔。如是之人。甚爲希有。汝能至心于我忏悔。我当爲汝说长寿经。令汝得免无常鬼苦。颠倒当知。未来世中五浊乱时。若有衆生。造诸重罪。杀父害母。毒药杀胎。破塔坏寺。出佛身血。破和合僧。如是等罪五逆衆生。若能受持此长寿经。书写读诵。若自书。若遣人书。犹尚罪灭。得生梵天。何况汝令亲得见我。善哉颠倒。汝于无量旷劫种诸善根。我今因汝善问。殷勤忏悔。即得转于无上法轮。能度无边生死大海。能与波旬共战。能摧波旬所立胜幢。汝当谛听。我当依过去诸佛说十二因缘法。

普光正见如来说:‘颠倒,你应当知道,此无常杀鬼是无人情讲的,纵使你用无数的金银琉璃,砗磲赤珠,玛瑙等宝,去贿赂他,以赎性命,也是枉费心机。即使贵爲国王、王子、大臣、长者等,恃其威神势力,也奈何不了无常杀鬼取其宝贵性命。颠倒,你应该知道,唯有一个佛字能断没命之苦。颠倒,世上有两种人,甚是希有难得,有如优昙花,很难值遇其开放。第一种:是从来不行恶法造罪业之人;第二种:是知罪即能忏悔改过之人。这样的人,甚是希有可贵。你能在我面前诚心忏悔,我当然要爲你说长寿灭罪经,令你得免无常恶鬼追捕之苦。颠倒,我告诉你知,在未来的五浊恶世中,若有人杀父害母,故意堕胎,破坏佛塔佛寺,出佛身血,破坏和合僧团等,便是造下五逆重罪,应当要堕无间地狱,受极大痛苦。此等五逆衆生,若能受持这部长寿灭罪经,书写读诵,或自己亲笔书写,或委托别人写,这样也能灭罪,得生梵天享受天福。何况你现在得亲见我?还好,你于无量旷劫前曾种下不少善根,加上现在又擅于请问,又能殷勤忏悔,所以不久便能转无上法轮,能度无边生死大海,能与天魔波旬战斗,能摧碎天魔所立之胜幢。你要专心听,我依过去诸佛所说的十二因缘法,对你解说一次。

无明缘行。行缘识。识缘名色。名色缘六入。六入缘触。触缘受。受缘爱。爱缘取。取缘有。有缘生。生缘老死忧悲苦恼。无明灭即行灭。行灭即识灭。识灭即名色灭。名色灭即六入灭。六入灭即触灭。触灭即受灭。受灭即爱灭。爱灭即取灭。取灭即有灭。有灭即生灭。生灭即老死忧悲苦恼灭。颠倒当知。一切衆生。不能见于十二因缘。是故轮转生死苦趣。若有人见十二因缘者。即是见法。见法者即是见佛。见佛者即是佛性。何以故。一切诸佛以此爲性。汝今得闻我说此十二因缘。汝今以得佛性清净。堪爲法器。我当爲汝说一实道。汝当思惟。守护一念。一念者谓菩提心。菩提心者。名曰大乘。诸佛菩萨爲衆生故。分别说叁。汝当念念常勤守护是菩提心。勿令忘失。纵有五阴四蛇。叁毒六贼。一切诸魔。来所侵娆。终不能变是菩提心。因获如是菩提心故。身如金刚。心如虚空。难可沮坏。因不坏故。即得阿耨多罗叁藐叁菩提。因得阿耨多罗叁藐叁菩提故。常乐我净具足而有。即能远离此无常杀鬼。生老病死诸地狱苦。

一切衆生,实是本来清净,由于过去一念无明妄动,便有行爲造作,有行爲造业便有入胎之识。有入胎之识便有现生之胚胎,有了胚胎便具备眼、耳、鼻、舌、身、意等六根。出胎后,六根就会有六种触觉,有六种触觉便有六种感受。有感受便懂得爱,懂得爱之后,就会执着,极力去夺取,有所夺取,便会形成未来世之业因。有了未来之业因,就会领受来世之生。有生就必然会有老死,及一切忧愁悲伤苦恼。这就是十二因缘的顺生门。若是没有无明妄动,那里会有行爲造业?没有行爲造业,那裹会有入胎之识?没有入胎之识,那裹会有胚胎这个色身?没有色身,就不会有六根存在。没有六根,就不会有六种触觉。没有触觉就没有感受。没有感受便没有爱。没有爱就不会有执着夺取。没有执着夺取,就不会有未来生之业因。没有未来生之业因,就不会有未来世之生。没有生,就不会有老死,及忧伤悲苦。这就是十二因缘的还灭门。颠倒,你要知道,一切衆生不能观察十二因缘之法,是故轮转于生死苦海中。昔有人能观察十二因缘之法,即是能见实相法。能见实相法者,即是见佛。见佛者,即是见佛性。何故这样说呢?因爲一切诸佛,都以此十二因缘法爲法性。你现在得闻我说此十二因缘法,即得到佛性清净,堪爲佛门法器。我现在再爲你说一真实道,你应当思惟守护一念。一念者,即是菩提心,菩提心者,又名爲大乘心。因爲衆生根性不同,故诸佛菩萨分别说爲叁乘。你应当念念常勤守护这个菩提心,切勿令其忘失。纵使色、受、想、行、识五阴炽盛、地水火风四蛇吞噬,贪嗔痴叁毒发作,色声香味触法等六贼入侵,以及一切妖魔来恼害,你都不能动摇改变这颗菩提心。有了这颗菩提心,你的身体就有如金刚坚固其心,就有如虚空一样,别人难以破坏。菩提心坚固,即能得无上正等正觉,即是具常、乐、我、净涅槃四德。有了涅槃四德,生老病死,一切地狱便与你绝缘。这样,无常杀鬼自然不会追捕你归案。’

佛于大衆中说是法时。虚空鬼使作如是言。我闻世尊说是法要。地狱清净。爲莲华池。我今现舍鬼境界。鬼复答言。颠倒。汝得道时。愿见济度。

普光正见如来说完,虚空中的鬼差使便想,听世尊所说的法要,地狱也会变成莲花池一样清净。我何不舍弃此鬼境界?于是,他便对颠倒女人说:‘你证得圣道之后,勿忘来化度我!’

尔时普光正见如来。复告颠倒。我已爲汝说十二因缘竟。更爲汝说六波罗蜜。汝当受持。般若波罗蜜禅波罗蜜毗梨耶波罗蜜羼提波罗蜜尸波罗蜜檀波罗蜜。此六波罗蜜。汝当受持。复次爲汝说过去诸佛成佛之偈。而说偈言。

接着,普光正见如来再对颠倒女人说:‘我已爲你说了十二因缘法,现在再爲你说六波罗密,亦即是菩萨所修的六度,何谓六度?第一、要广爲布施,布施能度悭贪。第二、要坚守戒律,戒律能度毁犯。第叁、时时忍辱,忍辱能度嗔恚。第四、常行精进,精进能度懈怠。第五、勤修禅定,禅定能度散乱。第六、深明智慧,智慧能度愚痴。六度具足方能到达彼岸,缺一不成。还有一首过去诸佛成佛之偈,你应当喜欢奉行。’偈曰:

诸行无常 是生灭法 生灭灭已 寂灭爲乐

诸行无常,是生灭法。生灭灭已,寂灭爲乐。

尔时颠倒女人闻法欢喜。心豁明净。了了而悟。以佛神力。升于虚空。高七多罗树。安心静坐。

当时,颠倒女人闻法后十分欢喜,自心豁然明净,了了而悟。以佛的神力加被,升于虚空,有七棵多罗树那麽高。她于虚空中安心静坐。

尔时有一大姓婆罗门。家中巨富。无与等者。忽患重病。医人瞻之。须人眼睛。合药痊愈。时大长者。即令僮仆。行于衢路。高声唱言。谁能忍痛。卖双眼睛。当与千金。库藏珍宝任意所须。终不吝惜。颠倒女人闻此语已。心大欢喜。而自念言。我今从佛闻长寿经。灭除恶业。心以了了。悟诸佛性。又得远离无常杀鬼诸地狱苦。我当碎身报佛慈恩。高声唱言。我今年至四十九岁。从佛闻法。名长寿经。今欲碎身。不惜躯命。写长寿经四十九卷。欲令一切衆生受持读诵。我须卖眼。将写此经。我眼无价任汝与直。时天帝释化作四十九人。至颠倒所。我愿爲汝书写是经。令汝见已。当任卖眼。时颠倒女庆幸无量。削骨爲笔。身肉支解。以血爲墨。供给书人。于七日中。书写经竟。诸人写已。白颠倒言。向来所许两眼睛时。我等功毕。愿付我等。持卖与婆罗门。尔时颠倒即命旃陀罗者。汝可爲我剜出眼睛。当令四十九人分汝一份。时旃陀罗依法欲剜。四十九人齐唱言。希有希有。不可思议。此颠倒女。削骨出血。疮秽能忍。不惜身命。书写此经。我等云何而取眼睛。以慈悲心。白颠倒女言。我等终不贪汝眼睛卖婆罗门。愿汝得道。当济度我。唯愿我等。在在处处。当当来生。常得与汝同共一处。作善知识。宣说是经。救度一切罪苦衆生。

那时,有一位大姓婆罗门,家中巨富,无人可比。一天忽然患上重病,经医生诊断,须要人的眼睛混和草药方能治愈。于是,大富长者即令僮仆于大街小巷高声唱出:‘那一个人能忍受痛苦,挖双眼睛出来卖?高价收购,金银珠宝任君所须,任意所取,决不吝惜食言!’颠倒女人于虚空中听闻此语,心中大喜,即便思惟:我现在听闻佛讲了长寿灭罪经,灭除诸恶罪业,心已了悟诸佛性,得以远离无常杀鬼及地狱之苦。我应该粉身碎骨报佛慈恩。想罢高声唱出:‘我今年四十九岁,得闻佛说长寿灭罪经,我愿不惜躯命,碎身而写长寿灭罪经四十九卷,希望令一切衆生受持读诵。我必须卖眼,以作写经之费用。我双眼没有一定价值,随便你出钱给我多少也可以。’这时,天帝释化作四十九人,来到颠倒女人之家说:‘我们愿爲你写此经,让你见过之后才卖眼,你认爲如何?’颠倒女人庆幸异常,无限欢喜。立即将身肉支解,取一根骨头削成笔形,以血作墨,供人书写。经过七日,才将经写完。天帝释所化之人,便对颠倒说:‘你对我们所许下的诺言,希望你能兑现。现在我们巳经写完,让你看过之后,该挖眼睛给我们了吧?让我们拿去卖给婆罗门。’于是,颠倒女人便命一位姓旃陀罗的人,爲她挖去双眼,还叫四十九人卖得之钱,分一份给旃陀罗。旃陀罗正想下手挖眼,四十九人齐声喝止,并赞叹说:‘希有难得!希有难得!不可思议!此颠倒女人削骨出血,不惜身命,伤痛能忍,爲的是书写此经,我们怎麽能忍心挖取她的眼睛?’因而慈悲地对颠倒女人说:‘我们现在不须要你的眼睛卖给婆罗门,但愿你得道后,先来救度我们!我们更希望生生世世,不论在甚麽地方,都和你共同一起,作善知识,宣说此经,救度一切罪苦衆生。’

尔时难陀龙王等。以大威力。作诸幻术。盗颠倒经。于龙宫中受持供养。时颠倒女于须臾顷忽不见经。流泪哽咽而白佛言。世尊。我所碎身写长寿经。欲令流布一切衆生。我今忽然不知所在。我心闷浊。愁毒难忍。

这时,难陀龙王,以神通力化诸幻术,将颠倒女人之经盗回龙宫,受持供养。颠倒女人在顷刻之间,忽然不见此经,急得流泪哽咽,奔到佛所而向佛说:‘世尊!我不惜身命,碎肉挖骨写长寿灭罪经,塬意希望广传一切衆生。但现在该经忽然不知所踪?使我心中极之愁闷,有如毒箭伤身一样难忍。’

普光如来告颠倒言。汝经是八部龙王请在龙宫。受持供养。汝当欢喜。不须愁恼。善哉颠倒。汝当以此功德力故。尽此寿已。生于无色界天。受诸快乐。永不更作女人之身。尔时颠倒女人白佛言。世尊。我之所愿。不愿生天。唯愿生生世世常遇世尊。佛心不煺。在在处处。常爲一切罪苦衆生宣扬此法。

普光如来对颠倒说:‘你的经是八部龙王,请在龙宫中受持供养,你应当欢喜才是,不用忧愁苦恼。颠倒,你这样做很好,当你寿命一尽,必会乘此功德生到无色界天,享受天福快乐,永不作女人之身。’这时,颠倒女人向普光正见如来说:‘世尊!我之所愿,非是生到天上享福,唯愿生生世世值遇世尊,菩提心不煺。在在处处,常爲一切罪苦衆生宣扬此法。’

普光告言。汝应妄语。颠倒又言。我若妄语。愿我依前无常鬼逼。我若实心。愿我身疮对佛除愈。于时颠倒以誓愿力。平复如故。

普光正见如来说:‘你是在说妄语?’颠倒女人说:‘我所说的若是妄语,愿我如前被无常杀鬼追逼;若我所说是真实不妄,我身上的伤损,在佛面前立即平复如故!’颠倒发愿完后,身体即时痊愈如初。

普光如来告颠倒言。汝一心念佛。从一佛国。至一佛国。汝即能见无量无边诸佛世界文字语言。不可宣说。尔时颠倒。于须臾间得无生法忍叁藐叁菩提心。

普光正见如来对颠倒说:‘你若一心至诚念佛,就可以从一佛国到一佛国,能见无量无边诸佛世界,能懂诸佛世界不可思议宣说的语言文字。’当时,颠倒女人于瞬息间,即证得无生法忍,又名无上正等正觉的菩提心。

文殊当知。普光如来。我身是也。颠倒女人。汝身是也。四十九人。新发意菩萨是也。我于无量旷劫已来。常以护身。常与汝等宣说此经。令一切衆生所有恶业。闻此长寿命经半偈于耳。皆得消灭。今又更说。

这时,佛说:‘文殊,你应该知道,昔日的普光正见如来,就是我的前身;颠倒女人就是你的前身。四十九人,即是眼前四十九位新发菩提心菩萨。文殊,我于无量旷劫以来,当爲你们宣说此经,及护身之法。欲令一切有罪业的衆生,闻此长寿灭罪经半偈于耳,诸罪皆得消灭,何况现在又重新宣说!’

尔时波斯匿王。于其夜分。在王宫中。闻有女人高声号哭。哀恸难忍。悲不自胜。而自念言。我之深宫曾无是事。何故有是哀屈之声。于晨朝时。即敕所司。往城衢路。寻求此女。使奉王敕。寻得将来。其女惊愕。闷绝王前。王以冷水而洒其面。渐渐得苏。大王问言。昨夜号哭。审是汝不。女人答言。是我悲耳。王曰。何故怨哭。谁之屈汝。女人答言。我之所恨。实无人屈。唯愿大王听我所说。我年十四。嫡于夫家。经叁十年生叁十子顔容殊妙。头绀青色。唇赤如朱。齿白如玉。身体盛爱。如春中花。我之恋惜。犹如髓脑。亦如肝肠。甚于性命。此子长大。不过一岁。于秋夏时。便弃我死。其最后儿。甚是我命。今现垂困。命将欲终。我昨夜号哭。因此悲耳。

那时,波斯匿王在王宫中,约半夜时分,听闻有女人高声号哭,哀恸震天,悲不自禁。因而自忖:我之深宫应无甚麽事发生,何故会有如此哀屈之声?等到天亮,波斯匿王立即派人往大街小巷寻找哭声,王之使者将女人寻获,并带回王宫。女人惊慌错愕,闷绝昏迷倒地,匿王命人以冷水洒其面,女人渐渐苏醒。匿王问她:‘昨夜悲哀恸哭,大慨就是你吧?’女人回答说:‘是,昨夜是我在悲哭。’匿王问:‘你何故如此哀伤痛苦,是谁欺负你?’女人回答:‘我之怨恨痛哭,并非有人欺负我,愿王听我陈说。我十四岁就结婚,叁十年来;共生了叁十个子女,个个样貌都非常可爱,唇红如朱,齿白如玉,天真活泼,有如春天的花朵。我爱惜他们如掌上明珠,亦如自己的心肝脑髓,我视他们比我自己的性命还重要。但他们一个个夭折弃我而死。现剩下最后一个,不过一岁大,他等如是我的命根,现在又眼巴巴看着他性命垂危,快将舍我而去。故此,昨夜我禁不住悲痛号哭!’

尔时大王闻此语已。深大愁恼。所有百姓。依因于我。若不救护。非名国王。即集群臣。共相论议。王有六臣。一名见色。二名闻声。叁名香足。四名辩才。五名随缘。六名易染。而白王言。童子初生。当作七星二十八宿神坛延命。方免斯苦。唯愿大王。告敕天下。

匿王听后,十分愁恼,对女人深表同情。心想,所有百姓,皆依我而住,有如我的子女,若不救护,爲她解危,就不名爲国王。因而立即召集群臣,共同商议。其中有六位大臣,他们的名字是:一名见色、二名闻声、叁名香足、四名辩才、五名随缘、六名易染。一齐向匿王禀告:‘婴儿初生之时,应当作七星二十八宿神坛,求福延命,方免夭折之苦。愿王将此方法敕告天下。’

尔时有一智臣。曾于无量佛所种诸善根。名曰定慧。前白大王。大王当知。六臣所言。非能免苦。今有大师字瞿昙氏。号悉达多。无师自悟。今得成佛。在耆阇崛山说长寿经。唯愿大王往彼听受。若闻此经半偈于耳。百劫千生所有重罪无不消灭。一切童子闻经于耳。虽未悟解。以经功德。自然长寿。波斯匿言。我昔曾闻六师所言。瞿昙沙门。学日浅薄。黄颔小儿。其年幼稚。六师经中。妖祥幻化。瞿昙是也。若有崇者。多失正道。尔时定慧以偈白王。

当时,有一位智慧大臣,曾于无量佛所种下很多善根,名叫定慧,上前向匿王禀告:‘愿王明鉴!六位大臣所说的方法,决不能免夭折之苦。这种夭折之苦,唯有佛才能灭。这个佛就是现在的瞿昙氏,悉达多太子。太子无师自悟,彻证宇宙真理。现在耆阇崛山,说长寿灭罪经,唯愿大王前往听受。若得闻此经半偈于耳,百劫千生所有重罪无不消灭。一切童子听到此经,虽未明悟了解,但以听经之功德,自然长寿。’波斯匿王说:‘我昔日曾闻六师讲过,姓瞿昙的沙门,学道的日子非常浅薄,是一个羽毛未丰的黄毛小子,年少幼稚。六师经中说,妖祥幻化就是这个瞿昙小子。若有人崇拜他,多会失去正道。’定慧大臣立即以偈颂形式向大王禀告:

释迦牟尼天人师 曾于无量劫苦行

今得成佛转法轮 还依过去诸佛说

不违一切衆生愿 慈悲大力救群迷

见佛如龟值浮木 亦如最妙优昙花

唯愿大王往听法 不信外道六师言

释迦牟尼天人师,曾于无量劫苦行。

今得成佛转法轮,还依过去诸佛说。

不违一切衆生愿,慈悲大力救群迷。

见佛如龟值浮木,亦如最妙优昙花。

唯愿大王往听法,不信外道六师言。

尔时定慧说是偈已。以神通力。从地踊上。升于虚空高七多罗树。即于王前作诸咒术。于一念顷。令须弥山。及大海水。入于心中。安然无碍。

这时,定慧大臣说完偈,以神通力从地踊起,升上虚空,有七棵多罗树之高。即时在大王面前作起咒术,于瞬息间,令须弥山及大海水入于心中,安然无碍。

波斯匿王。见是事已。叹言希有。真善知识。前礼定慧。白定慧言。汝师是谁。定慧答言。我师是释迦牟尼佛。今现在王舍大城耆阇崛山说长寿灭罪经。王闻此语。心大欢喜。即以国事暂委定慧。与无量眷属大臣长者。驷马宝车。前后围绕。并此女人。及其童子。赍持花鬘。百种供养。至王舍城耆阇崛山中。除诸仪饰。绕佛叁匝。合掌顶礼。散花供养。具以上事而白佛言。

波斯匿王见此境像,惊叹希有,知道定慧大臣才是真正善知识。于是向前顶礼定慧大臣,并问他:‘你的师父是谁?’定慧大臣回答说:‘我的师父就是释迦牟尼佛。他现今在王舍大城耆阇崛山中,说长寿灭罪经。’匿王听后,心中无限欢喜。立时将国家大事,暂时委托定慧大臣处理。自己率领很多眷属、及大臣长者等,乘四马宝车,前唿后拥地向王舍城出发。并将该女人及其儿子也带去。到了王舍城耆阇崛山中,将鲜花及百种上好供品献上,除去身上的装饰,然后绕佛七周,向佛合掌顶礼,并散鲜花供养佛。然后将那女人之事向佛陈说一遍。

尔时世尊告波斯匿王。此女人者。于过去世时。身爲后母。心生嫉妒。和合毒药。杀前妻儿叁十之子。此子被杀。各发誓言。愿我生生世世常作其子。便即分离。令其苦切。生大悲痛。时此女人。今来得闻我说长寿命经一偈于耳。怨家债主。从斯永绝。

即时世尊对波斯匿王说:‘这个女人于过去世时,身爲后母,因心生妒嫉,用毒药杀死正室的叁十个儿女。那些被杀的儿女,都各自发誓说:‘愿我生生世世都作其子女,出生后即便夭折分离,令其生大悲痛,苦切如肝肠寸断。’现在她来听我说长寿灭罪经,能将一偈入于耳中,她的怨家债主便从此永绝,不再寻仇。’

尔时世尊告诸大衆。童子受胎。魔王波旬。即放四大毒蛇。六尘恶贼。止住其身。若一不调。命根即断。我有陀罗尼咒。善能增益诸童子寿。若有患苦。闻我此咒。一经于耳。无不除差。能令恶鬼四散驰走。即说咒曰。

接着,世尊又对法会大衆说:‘童子入胎时,魔王波旬立放四大毒蛇,六尘恶贼依附在其身中,若四蛇六贼有一不调和,童子命根即告断亡。我有陀罗尼咒,能增益童子寿命。若有患疾苦恼,闻我此咒历于耳根,患疾即得消除。此咒能令恶鬼四散驰走。’跟着随即说咒:

佛说长寿灭罪护诸童子陀罗尼经译文

波头弥波  头弥提婢  奚尼奚尼  奚弥诸梨

诸罗诸丽  侯罗侯罗  由丽由罗  由丽波罗波丽闻

制嗔叠  频叠般逝末叠迟那迦梨  苏波诃

波头弥波  头弥提婢(bì)  奚(xī)尼奚尼  奚弥诸梨

诸罗诸丽  侯罗侯罗  由丽由罗  由丽波罗波丽闻

制嗔(chēn)叠  频叠(dié)般逝末叠迟那迦(jiā)梨  苏波诃

佛言。是陀罗尼咒文句。若善男子。善女人。受持读诵。爲一切受胎出胎病患童子之所演说。七日七夜。烧香散花。书写供养。至心听受。所有重病。前身业障。皆得消灭。

佛说:‘这个陀罗尼咒文句,若有善男子善女人,受持读诵,爲一切入胎出胎,有病患之童子演说,经过七日七夜,烧香散花,书写供养,专心一意听闻受持,那麽,所有重病及前身业障,皆得消灭。’

尔时医王菩萨。名曰耆婆。前白佛言。世尊。我爲大医。疗冶衆病。诸小童子。有九种病。能短其命。何者爲九。一者父母非时行于房室。二者初産。令血秽地。地神不居。恶鬼得便。叁者初産。不去脐间诸小毒虫。四者不以兜罗软绵拭其胎中秽血。五者杀生害命而爲欢宴。六者其母食一切诸杂冷果。七者童子有病。喂其杂肉。八者初産。子母未分。令诸不祥见産生处。未分解者能令母死。已分解者令童子死。何谓不祥。若有人眼见一切死尸。及诸变怪。眼不净故。名曰不祥。若以牛黄真珠光明砂蜜末微尘定童子心。能免不祥。九者夜行。被恶鬼打之。一切童子。若能慎是九事。终不至死。

这时,医王耆婆菩萨上前向佛说:‘世尊!我身爲大医王,治疗一切病,那些小婴儿有九种病,足以断其小命。何谓九种病呢?一者、父母在不适当之时行房。二者、生産时令血污秽了地,使地神不居,而恶鬼得便,乘虚而入。叁者、生産时,没有清洁脐间诸小毒虫。四者、生産时,不用消毒棉布拭抹胎中秽血。五者、杀生害命而爲欢宴其亲戚朋友。六者、其母怀孕及哺乳期间,吃各类生冷杂果食品。七者、童子有病之时,喂以各类肉食。八者、産妇分娩时,在産房内看见不祥境像,若脐带未断,则令母亲先死;若脐带已断,则令童子夭折。何谓不祥境像?如见一切死尸及一切古怪离奇不洁之像。因其眼不净故,所以名爲不祥。若以牛黄、真珠、光明砂,磨成粉末,和蜜给童子服,能定其心神,能免不祥。九者、夜晚抱婴儿外出行走,被恶鬼打之。一切初生婴儿,若能审慎避免以上九种事,终不会夭折。’

尔时天魔波旬有他心智。在魔宫中。知佛说此长寿灭罪护诸童子陀罗尼咒。心大忿怒。发大恶声。愁忧不乐。魔有叁女。前白父王。未审大王。何故愁恼。父王答言。瞿昙沙门。今在王舍大城耆阇崛山。爲无量无边衆生说长寿经。流布一切衆生。得长寿乐。侵我境界。我恶心起。我今欲将诸眷属等。一切魔兵。而往讨之。纵使不能止得瞿昙。我今威力。止塞诸天及大衆耳。不令闻佛说长寿经。时魔叁女以偈谏父。

与此同时,在魔宫中的天魔波旬,因有他心通,知佛正在说长寿灭罪护诸童子陀罗尼咒,故心发大忿怒,出大恶声,忧愁不乐。魔王有叁个女儿,看见父王震怒,焦燥愁恼。便趋前问父王:‘未知父王爲何事故,如此愁恼不乐?’魔王回答说:‘那个姓瞿昙的沙门,现今在王舍城耆阇崛山中,爲无量无边衆生说长寿灭罪经,还要将这部经广传现在未来一切衆生,令一切衆生得长寿乐。这样就侵损我的境界,叫我如何不起恶念?我现在要率领所有眷属,及一切魔兵前住讨伐。纵使不能阻止瞿昙沙门演讲这部长寿灭罪经,以我现今的神通威力,也可以堵塞诸天及大衆之耳,不令得闻佛说此经。’叁个魔女听后,立即以偈谏父:

天魔波旬有叁女 稽首前白父王言

瞿昙沙门天人师 非是魔力能禁止

昔日在于菩提树 初坐吉祥法座时

我等叁女巧懒妍 诸天女中爲第一

百种姿态拟欲之 菩萨都无染着意

观我叁女如老姥 今成正觉菩提师

父王弯弓作恐怖 诸兵器仗匝虚室

菩萨观如童子戏 一无惊惧煺败心

今日道成爲法王 唯愿父王息恶意

佛说长寿灭罪护诸童子陀罗尼经译文

天广波旬有叁女,稽首前白父王言,

瞿昙沙门天入师,非是魔力能禁止。

昔日在于菩提树,初坐吉祥法座时,

我等叁女巧缏妍,诸天女中爲第一。

百种姿态拟欲之,菩萨都无染着意,

观我叁女如老姥,今成正觉菩提师。

父王弯弓作恐怖,诸兵器仗匝虚空,

菩萨观如童子戏,一无惊惧煺败心。

今日道成爲法王,唯愿父王息恶意。

尔时魔王波旬闻女说偈。将诸眷属。私自平章。我当与汝同往佛所。善巧方便而逡巡之。诈受佛降。令佛信用。若得信者。当作种种一切魔事而障此经。即与眷属同诣佛所。绕佛七匝。而白佛言。世尊。说法无疲劳耶。我今将领诸魔眷属。来听长寿命经。爲佛弟子。唯愿世尊不违我愿。

天魔波旬听女儿说偈后,便将所有眷属重新调配,私自重新计划,选出一些精英份子,对他们说:‘我与你们同往佛所,诈作向佛投降,以种种方便善巧,取得佛的信任。若取得信任后,便伺机而作一切魔事,务求障阻此经广传。’说罢即与眷属同到佛所。绕佛七周后而向佛说:‘世尊说法疲劳吗?我现在领诸眷属来听佛说长寿灭罪经,想成爲佛弟子,唯愿世尊慈悲摄受,顺我心意。’

尔时世尊嗬责魔王。汝在本宫。心生忿怒。设得来此。诈作逡巡。我之法中。不容汝诈。时魔波旬羞愧交集。敛容无色。而白佛言。世尊。是我愚计。实行诈法。唯愿世尊。以大慈悲恕我愆犯。我今得闻长寿经护诸童子陀罗尼咒。我发誓愿。若后末世。有受持此经。书写读诵。所在之处。我当拥护。无令恶鬼伺求其便。设使地狱。若有罪人。须臾之间。忆念此经。我当以大神力。取大海水。灌注罪人。令大地狱。如莲华池。

世尊即时嗬责魔王说:‘你在魔宫时,已心生忿怒,计划来这里诈作往来行走,而伺机作一切魔事,我佛法中不会容你欺诈。’魔王波旬立时羞愧交集,收敛欺诈之顔容而向佛说:‘世尊!我这些愚蠢的欺诈计谋,实是瞒不过你。唯愿世尊以大慈悲,宽恕我的罪行!我现在得闻长寿灭罪护诸童子陀罗尼咒,我现发愿:若以后末世衆生,有受持书写读诵此经,所在之处,我即当拥护,无令恶鬼伺机多方加害。假使已在地狱中的罪人,于顷刻间,能忆念此经,我以大神力取大海水,灌注罪人,令得清凉,使大地狱如莲花池。’

尔时复有飞腾罗刹食童子罗刹等。而爲上首。与其同类诸眷属等。从空中下。绕佛千匝。白佛言。世尊。我于无量劫来受罗刹身。我之眷属。如恒河沙。各爲饥饿之所逼切。于四天下。唯啖在胎及初生童子血肉。我等眷属。伺候一切衆生。夫妇交会食啖其精令无胎息。或在胎中。我亦随入。伤胎食血。初生七日。我等专伺其便。断其命根。乃至十岁。我等眷属。变作种种诸恶毒虫。入童子胎。食其五脏所有精血。能令小儿吐乳下痢。或疳或疟。眼肿水腹。乃至渐渐断其命根。我等今闻世尊说长寿灭罪护诸童子经。奉世尊敕。令我眷属。饥饿所逼。不敢食啖。

这时候,有许多飞腾罗刹,食童子罗刹等爲上首,与其同类诸眷属等,从空中而下,绕佛千周,而向佛说:‘世尊!我们于无量劫以来,受罗刹身,我们的眷属有如恒河沙之多。各爲饥饿之所逼迫,于四天下,唯一食啖胎儿和初生婴孩之血肉。我们的眷属专门伺候一切衆生,待夫妇交合时,食啖其精,令其没有胎息,或随入胎中伤胎食血。或初生的头七天,我们专伺机会而断他命根。乃至十岁之内,我们的眷属会变作种种恶毒小虫,入童子腹中,食其五脏六腑及所有精血。能令小儿吐奶痢疾,或生疳癪或染疟疾,或令其眼睛青蓝,水肿腹胀,以至渐渐断其命根。我们现在闻世尊说长寿灭罪护诸童子陀罗尼经,奉世尊敕命,使我们眷属虽然受饥饿所逼,再也不敢食啖胎儿及婴儿。’

佛告罗刹。汝等当受我之禁戒。令汝得舍此罗刹身。生天受乐。

佛对罗刹鬼说:‘你们应当接受我佛法之禁戒,能令你们舍此罗刹之身,得生天上享受福乐。’

佛告大衆。若有童子受患苦者。令其慈母。分乳微尘。与虚空中。施诸罗刹。并清净受持此长寿命灭罪陀罗尼经。书写读诵。病则除差。时罗刹衆甚大欢喜。而白佛言。审得生天。我等眷属终不能侵诸童子乳。乍食铁丸。终不能食诸童子血。于佛灭后。有能读诵受持此经处者。设有恶人恼是法师。或有恶鬼恼诸童子。我等当执佛金刚杵而卫护之。不令恶鬼而得其便。

接着佛又对大衆说:,若有童子受诸疾病苦患,教其慈母分少许乳汁,撒向虚空,施给一切罗刹。并以清净身心,受持这部长寿灭罪护诸童子陀罗尼经,或书写读诵,病患立即消除。’所有罗刹听佛这麽说,生大欢喜而向佛说:‘若真的生天,我们眷属终不侵害一切童子及其母乳,甯愿吞铁丸,也不食童子血。于佛灭度后,若有人能读诵受持这部经,所在之处,假使有恶人恼害法师,或有恶鬼恼害诸童子,我们定会执佛的金刚杵而卫护之,不令恶鬼得到方便。’

尔时一切诸天大王。并其眷属一切龙王一切夜叉王阿修罗王迦楼罗王紧那罗王摩侯罗伽王薜荔多王毗舍遮王富单那王。乃至迦咤富单那等一切诸王。各并眷属。礼拜于佛。同心合掌。作如是言。世尊。我等从今。在在处处。若有比丘比丘尼。诸优婆塞优婆夷。但有受持此长寿经书写处者。我等眷属。常当卫护。我等诸王。驱策恶鬼。若有恶鬼。恼诸衆生。令患苦者。若能清净书持是经。我等诸王。禁摄诸鬼。不令加害。被横死苦。

这时,一切诸天大王与其眷属,一切龙王、一切夜叉王、阿修罗王、迦楼罗王、紧那罗王、摩侯罗伽王、薜荔多王、毗舍遮王,富单那王、乃至迦咤富单那等,一切诸王,各有各率领其部下眷属,向佛顶礼,同心合掌齐说:‘世尊!我们从今以后,不论在在处处,若有比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、但有受持此长寿灭罪经,或书写之处,我等眷属当常常卫护此人和所在之处。我们诸王能驱策恶鬼。若有恶鬼恼害衆生,令其得患病苦,病者若能清净身心书写受持读诵此经,我等诸王摄伏一切恶鬼,不许其加害此人,令人横死,或令人死得痛苦。’

尔时牢固地天。从座而起。作如是言。世尊。若佛弟子。受持此长寿灭罪护诸童子经者。我等地天。常出地味。滋润彼人。令其身中增益寿命。我等常以种种金银。种种资生。种种谷米。具足供给此信心人。令无乏少。身得安稳。无有愁恼。心常欢喜。得好福田。无令恶鬼断其命根。若诸童子。生一七日。我等地神。当拥护之。无令断命。

这时,牢固地天也从座而起,向佛禀说:‘世尊!若是佛弟子受持这部长寿灭罪护诸童子陀罗尼经,我等地天常出地味滋润此人,令其增益寿命。我等常以各种金银、各种资财、各种谷米,具足供给此有信心之人,使他绝无乏少。令其身体健康平安,没有忧愁苦恼,心常欢喜得好福田,不让恶鬼断其命根。若初生婴儿在七日之内,我等地神当保护,无令他夭折断命。’

尔时衆中金刚力士复白佛言。世尊。如来说此长寿命灭罪护诸童子陀罗尼咒经已。诸大檀越。并眷属衆。各各发心。护持读诵书写是经。供给所须。无令乏少。我闻大德婆伽婆说吉祥章句大神力咒。若有衆生。一闻于耳。百劫千生终不短命。得寿无量。无有病苦。虽有四魔。不能忤乱。增长寿命。满百二十。不老不死。不煺不没。一切佛子。苦患重病。闻此咒者。即免诸鬼之所夺命。即说咒曰。

接着,法会中的金刚力士也向佛说:‘世尊!如来说完此长寿灭罪护诸童子陀罗尼咒经之后,各大天王并其眷属,诸罗刹王,护法善神等,各各发心发愿,要护持读诵书写此经之人,供给所须,无令他欠缺乏少。我曾问大德婆伽婆说吉祥章句大神力咒,若有衆生,在生之时一闻于耳,百劫千生都不会短命,而且得福寿无量兼无病苦。虽然有四魔在身,但不能逆乱作祟,还得寿命增长,可达一百二十岁。更能达到不老不死的境地,得不煺转的果位。一切佛弟子若有苦患重病,得闻此咒,立可免诸恶鬼夺其性命。’金刚力士随即说咒:

多地夜他。旃达利。旃达啰毗提。旃达啰魔吽。旃达啰跋帝。旃达啰不梨。旃达啰阇移。旃达啰底梨。旃达吠咩。旃突喽。旃达啰婆啰吇。旃达啰勿达梨。旃达啰婆地移。旃达啰婆咩。旃达啰佉隻。旃达啰卢寄。薮婆嗬。

多地夜他。旃(zhān)达利。旃达啰毗(pí )提。旃达啰魔吽。旃达啰跋帝。旃达啰不梨。旃达啰阇(shé)移。旃达啰底梨。旃达吠(fèi)咩。旃突喽(lou)。旃达啰婆啰吇(zǐ)。旃达啰勿达梨。旃达啰婆地移。旃达啰婆咩。旃达啰佉(kha)隻(qí)。旃达啰卢寄。薮(suō)婆嗬。

佛言。善哉善哉。金刚力士。汝今能说此护诸童子吉祥神咒。汝当爲一切衆生之大导师。文殊当知。如是神咒。过去诸佛之所宣说。建立守护。善能增长人天寿命。能除一切罪垢恶见。能护一切持经之人。延其寿命。

佛说:‘很好,很好!金刚力士!你现在能说此护诸童子吉祥神咒,你将会成爲一切衆生之大导师。’佛转对文殊菩萨说:‘文殊!你要知道这个神咒的威力,它是过去诸佛所宣说的,是爲建立守护一切修行人,能增长人天寿命,能消除一切罪垢恶见,能护一切持经之人,增福延寿。’

尔时世尊告文殊师利法王之子。我灭度后。浊恶世时。若有比丘。破我禁戒。亲比丘尼。及诸处女。并二沙弥。饮酒食肉。奸淫炽盛。爲诸白衣之所轻贱。毁灭我法。经营世俗不净之事。无惭愧心。犹如木头。当知此等。是五逆人。非我弟子。是魔眷属。名曰六师。此比丘等。于现世中得短命报。比丘尼等亦复如是。若能忏悔。不更复作。受持此经。即得长寿。

世尊又对文殊师利法王子说:‘我灭度后,于五浊恶世中,若有比丘破坏我所建立的戒律,亲恋比丘尼及一切女子,或恋沙弥、沙弥尼,或食肉饮酒,奸淫炽盛,或经营世俗不净之事业,而且还心如木头而无惭愧。定必被世俗人所轻贱,因而毁灭我法。当知这一类比丘就是五逆人,非我弟子;是天魔的眷属,是外道的六师。此一类比丘于现世会得短命报。若比丘尼破犯,亦同样受报。若能至诚忏悔以后不再重犯,更受持此经,即得长寿灭罪。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。若有菩萨。诽谤他人。自赞其善。方等经典不传付人。如是菩萨。是魔伴侣。非真菩萨。若能至心受持此经。书写读诵。即得诸佛不坏常身。

还有,文殊!我灭度后,于五浊恶世中,若有菩萨诽谤他人,而自赞其功德善美,不肯将大乘经典传授教人,这样的菩萨是魔伴侣,非真菩萨,若能至诚专心受持此经,书写读诵,即得诸佛的不坏金刚常身。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。若有国王。杀父害母。诛斩六亲。不依王法。广兴兵甲。侵讨他国。忠谏之臣。枉遭刑戮。淫欲炽盛。违先王法。破塔坏寺。焚烧经像。水旱不调。因王无道。国界饥饿。疾疫死亡。如是国王。现世短命。死入地狱。堕大阿鼻。若能书写是经流通供养。至诚忏悔。依先王法。即得长命。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,若有国王杀害父母,无理诛斩六亲,不依正法行事,无理兴兵侵讨他国,忠臣劝谏反遭刑戮,自己却淫欲无度,违背先王所建立之正法,破坏塔寺,焚烧经像等,便会面临水旱之灾,风雨不调,国民饥饿,疾疫死亡。因国王无道,故此,现世会短命,死后即堕入大阿鼻地狱。若能书写此经流通供养,至诚忏悔罪业,依先王建立之正法行事,即得长命。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。若有大臣及诸官属。身请天禄。无惭愧心。谄佞不忠。专行矫诈。贼臣危害。国土不安。设使临人。不行国法。侵克百姓。恣意贪残。横杀无辜。取他财宝。轻慢经典。魔障大乘。如是等人。现世短命。堕阿鼻地狱。无有出期。若能忏悔。受持此经。书写读诵。即得长命。永守天禄。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,假若有大臣及一切朝廷命官,安享俸禄却不尽忠职守,又无惭愧心,专行矫诈,谄佞不忠,贪脏枉法,欺压百姓,滥杀无辜,恃权势任意取他人财宝,危害国家人民,加上轻慢经典,障碍大乘佛法广传。这样的人,现世会短命,死后堕入阿鼻地狱,没有出狱之期。若能至诚忏悔,加上受持此经,书写读诵,即得长命,永保官位享受天禄。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。有优婆塞及优婆夷。信邪倒见。不信正法大乘经典。如是衆生。纵有无量百千金银。而怀悭惜。唯求财利。不能布施。救乏一切贫苦之者。不能书写十二部经。受持读诵。求免无常恶道之苦。如是之人。宅舍虚耗。竈下鸟现。蛇入卧堂。狗忽上舍。鼠百种鸣。诸野禽兽。竞来入宅。百种魑魅。名之爲怪。以见怪故。心得烦恼。因烦恼集。得获短命。若能受持书写是经。流通读诵。即能摧破如是等怪而得长命。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,有居家学佛之善男信女,转信外道颠倒邪见,不信正法大乘经典,如这样的人,纵使有无量百千金银,而怀悭吝,却不断贪求财利。有钱而不去布施救济一切贫苦之人,又不能书写十二部经受持读诵,而求免无常恶鬼之苦,是绝无可能的。这种人,其家宅会无缘无故虚耗,竈下突然出现雀鸟,蛇入厅堂睡房,狗忽然上屋舍,老鼠鸣出百种声音,许多野兽飞禽争相入其舍宅,百种魑魅鬼怪出现家中。因爲看见鬼怪,心便烦恼恐惧,因烦恼恐惧齐集,以至短命,若能受持书写此经,流通给人读诵,立能摧破以上怪事,反得长命。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。一切衆生。男女成就。以怜愍故。而得心病。何以故。或男成长。被充兵役。如是王法。制不由己。父母念之。名爲心病。或女成长。配嫡他门。而被轻贱。违夫妇道。父母念之。名爲心病。爲心病故。愁忧苦恼。愁恼病集。现世短命。若能书写受持此经。转长寿命。以经力故。姻亲和顺。心病消除。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,若有衆生,爲人父母,儿女长大成年,因怜愍牵挂而得心病。是甚麽塬因呢?例如男孩长成,被充兵役。这是王法制度,身不由己。令父母悬念,名之爲心病。或女儿长成,许配夫家而被轻贱,夫妇不和,要受家姑之气。爲此悬念女儿而成心病。因爲有心病之故,终日忧愁苦恼,因终日忧愁苦恼便会百病缠身,现世百病缠身,必然短命。若能书写受持此经,即得长命。以经咒之力量,使婚姻美满,姻亲和顺,儿子平安返家,从而心病也得消除。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。一切衆生。无慈悲心。杀生害命。食啖一切衆生十种身肉。文殊当知。如杀父母。如食大亲。或因杀命。而复伤胎。爲是事故。现世短命。设使夫妇交会之时。被恶罗刹食啖其胎。令无子息。若能书写受持是经。即免斯苦。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,若有衆生,心无慈悲,杀生害命,食啖十种衆生之身肉。文殊!要知道这样如杀父母,如食六亲。因爲杀生害命,又加上伤胎,爲此现世短命。假使夫妇交合之时,也会被恶罗刹食啖其精,令无子息后代。若能书写受持读诵此经,立能免短命绝后之恶果。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。一切衆生。不知宿命。暂得人身。谓爲快乐。更相诽谤。或恃权豪。种种恶心。规他性命。不信经典。我慢大乘。如是之人。现世短命。若能至心忏悔。调柔其心。书写是经。受持读诵。以善根力。得长寿命。设使病患。终不横死。

还有,文殊,.我灭度之后,于五浊恶世中,一切衆生因没有宿命神通,故不知因果轮回,暂时得到人身,便视爲快乐。纵容此身去造罪业,或诽谤他人,或恃权贵富豪,起种种恶心,威胁他人性命,又不信大乘经典,贡高我慢。像这样的人,现世会得短命报。若能至心诚意忏悔,调和柔软其心,书写此经,并受持读诵,以此善根之力,能延长寿命。即使有病患灾厄,终不会横死。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。一切衆生。或奉王敕。或父母教。而于他国及险道处。以商爲业。求诸珍宝。爲财利故。我慢贡高。围棋六簙。樗蒱投壶。亲近淫女。交恶知识。不用王敕。及父母诫。嗜酒耽淫。丧身殒命。设得财宝。爲酒迷浊。不知道路通塞之处。后被诸恶贼劫夺其财。因以害命。若能书写是经。广发誓愿。所在之处。恶贼煺散。生欢喜心。诸恶毒兽。不能娆害。身心安稳。多获宝货。以经力故。得长寿命。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,若有衆生,或奉君王敕,出使他国。或奉父母之命,必须经险道或远洋经商,以求珍宝财富。因有财利而生骄慢贡高,于是围棋赌博,跳舞娱乐,交恶朋友,亲近淫女。不受君王敕命,不听父母教诫,终日嗜酒耽淫,最后隻有丧身殒命。又即使侥幸保存残命,还剩财宝,却因酒能乱性,令神志不清,以至不知道路安危,最后被恶贼劫夺财宝,因而害命。若能书写此经,广发誓愿,所在之处,恶贼煺散,一切恶兽不能加害,心生欢喜,身得安稳,财宝不失。以经咒之力,故此得长寿命。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。一切衆生。以恶业故。死入地狱。从地狱出。得畜生身。设得人形。六根不具。聋盲喑哑。癃残背瘘。受女人身。不识经字。设是男子。爲恶业故。痴愚暗钝。不能转读此长寿经。心生愁恼。以愁恼故。名爲心病。以心病故。现世短命。若能令善知识。书写是经。自取而转。从初至末。一心顶戴。以至诚故。功德无量。如此恶业。不复更受。此人现世得长寿命。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,若有衆生,因作恶业,死后堕入地狱,地狱苦报尽,出狱还要受畜生身。设使得了人身,却六根不具,或聋盲喑哑,或癃残背痿,或受女人身,而且不识字、不识经。即使得了男身,却因过去所造的恶业,故得愚痴暗钝,不能读诵此长寿灭罪经。因此心生忧愁苦恼,以至形成心病。因有心病,故现生短命。若能请善知识爲其书写,转送他人,自己又一心恭敬礼拜此经,以此无量功德消其恶业,以后就不会受此恶报,现世亦得长寿。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。若有衆生。死亡之后。从一七日。乃至七七日。所爲亡者建造诸福。功德七分。亡者所得唯获其一。若能生在之时。于七七日停止家事。书写是经。香花供养。请佛迎僧。设生七斋。所得功德如恒河沙。此人现世得长寿命。永离叁涂诸恶道苦。若已亡者。缘身资産建福。七分并获。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,若有衆生死亡之后,在生的眷属于七日之内,或四十九日之内,爲亡者建造功德,广作善事。于七分功德中,亡者隻能获得一分。反之,若能在世之时,于四十九日之内,停止一切家事俗务,书写此经,香花供养,礼佛请僧,更设办七斋,广修供养,所得功德如恒河沙。这样,此人现世便得长寿,永远不落叁恶道受苦。若已死亡,其亲属便用其自身之资産,广行布施济贫,供养十方,这样建福修德,七分功德亡者全获。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。一切衆生。不孝五逆。无慈悲心。而于父母。无恩爱情。而事六亲。尔时行道天王绕四天下。种种音乐。将诸眷属。于叁斋月。至阎浮提。若有一切衆生横被诸病。行道天王爲除恶鬼。令得除愈。衆生不孝。嫉妒造恶。行病鬼王即以恶气嘘而病之。令得瘟疫一切重病。若热若冷。虚劳下疟。邪魔鬼毒及恶癞病。若能于岁一日。烧香散花。清净身心。书写是经。乃至七日。请佛迎僧。清斋读诵。以是善根。终无疾疫。无疾疫故。得长寿命。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,一切衆生不行孝道,心无慈悲,作五逆罪。对父母不感恩,对兄弟姐妹不亲爱。但行道天王仍然绕四天下,奏出种种音乐。还遣其眷属于叁斋月,下至阎浮提,饶益一切衆生。倘若被横祸恶病所加,行道天王还爲其驱除恶鬼,令其痊愈。不过,衆生不行孝道,嫉妒造恶,必然会招緻行病鬼王以恶气吹嘘,令其得病。或得瘟疫重病,或乍寒乍热,虚劳下疟,或邪魔鬼入身,令神志不清,或全身癣癞慢性病等,若能于年初一,烧香散花,清净身心,书写此经。或以七日之时间,礼佛请僧,斋戒沐浴而读诵此经。以这样的善功德,终身不会有疾疫。因无疾疫,故得长寿。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。衆生薄福。其劫欲尽。七日并照。设无七日。国王无道。令天炎旱。大地所有。药木丛林。一切百谷。甘蔗花果。将欲枯死。若有国王。一切衆生。能受持读诵此经典者。难陀龙王及婆难陀龙王等。怜愍衆生。从大海水。降注甘雨。一切丛林百谷草木。滋荣衆生。以此经力。得长寿命。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,因衆生根性渐趋下劣,福德微薄,末劫将尽,便有七个太阳同时照耀。即使没有七个之多,但因国王无道,令天大旱,炎热如火烧。大地上所有一切草药林木,百谷甘蔗,稻麻花果等,都会枯死。若国王及所有衆生,能读诵受持此经典,难陀龙王及婆难陀龙王等会怜愍衆生,提大海水降注甘露,令一切丛林,百谷草药,花果甘蔗等得到滋润,雨泽群生。因以此经咒之力,皆得长命。

复次文殊。我灭度后。浊恶世时。一切衆生。斗秤欺诳。不义得财。以其罪业。死入地狱。从地狱出。受畜生身。所谓牛驴象马猪狗羊等一切禽兽。蚊虻虱蚁。若有菩萨摩诃萨。以慈悲心。于畜生等。及虻蚁前。转读此经。一闻于耳。此经力故。随类皆解。此等畜生。舍此身已。得生天乐。若有菩萨。无慈悲心。不能广说此经典者。非佛弟子。是魔伴侣。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,若有衆生,买卖斗量不公,秤磅欺诳,贪取不义之财。以其所作罪业,死后必堕地狱。报尽出狱,会受畜生身。所谓牛马羊驴,猪狗象等,一切禽兽,螶虱虫蚁等。若有大菩萨以慈悲心,于一切畜生禽兽、蛇虫鼠蚁等之前,转读此经,令其闻在本识。以经咒之力,令其各从其类皆得解脱。此等畜生微类,舍此身已,得生天上享受快乐。若有菩萨,无慈悲怜愍心,不能广说此经典,就不是佛的弟子,而是魔之伴侣。

复次文殊。我灭度后。五浊世时。一切衆生。心生欺慢。不信经典。毁呰我法。若有说法之处。无心听学。以此罪业。现世短命。堕诸地狱。若有讲说此长寿经处。一切衆生能往听者。或能劝他分坐与坐。此人是佛栋梁。得长寿乐。不经恶道。转此经法。清净立坛。随室大小。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,若有衆生,心中轻慢,不信佛法经典,诽毁我法。或有人说佛法,却无心去听。以这样的罪业,现世便得短命,死后亦会堕地狱。若有道场开讲此长寿灭罪经,一切衆生能前往听讲,或劝人同往听讲,分坐与人。这样的人,就是佛门栋梁,能得长寿之乐,不会堕落叁恶道。若宣讲此经法时,可以随室大小而建立清净坛场。

复次文殊。我灭度后。一切女人。身怀胎娠。杀一切命。食诸鸟卵。爲无慈愍心。现世得短命报。临生産难。以産难故。能断其命。或是怨家。非善知识。若能广发誓愿。书写是经。即令易産。无诸灾障。子母安乐。须男须女。随愿得生。

还有,文殊!我灭度之后,于五浊恶世中,一切女人,身怀胎孕,爲滋补而杀害一切生命,或食一切卵类。像这样没有慈愍心,现世即得短命报。分娩时必定难産,因爲难産,可能会断送性命。即使安然産下婴儿,却是冤家来索债,非是有利之善知识,若能广发善愿,又能书写此经,受持读诵,即能令难産变爲顺産,没有一切灾障,子母都得大安乐。求男得男,求女得女,随愿而生。’

尔时世尊告文殊师利菩萨。我今说此长寿灭罪十二因缘佛性经时。过去诸佛之所共说。若有衆生受持读诵。多获福利。尽其寿命。满百二十。临舍化时。不被风刀诸一切苦。以佛性故。得金刚不坏诸佛常身。湛然清净。念念坚固。常有菩萨。一名观世音。一名大势至。乘五色云。六牙白象。持莲花臺。迎念佛者。生不动国。自然快乐。不经八难。

接着,世尊又对文殊师利菩萨说:‘我现在所说此长寿灭罪十二因缘佛性经,亦是过去诸佛之所共说,若有衆生受持读诵此经,多获福利,现生寿命可以满一百二十岁。临命终时,不会被风刀割肉,不用受一切苦。以读诵佛性经故,得佛金刚常住不坏身。当处湛然清净,念念坚固,所在之处,常常有菩萨照临。一位观世音菩萨,一位大势至菩萨,驾五色祥云,乘六牙白象,手持莲花臺来迎接念佛人,往生不动佛国,得自然快乐,不须经八难之苦。

文殊当知。愚痴衆生。不觉不知。寿命短薄。如石火光。如水上泡。如电光出。云何于中不惊不惧。云何于中广贪财利。云何于中耽淫嗜酒。云何于中生嫉妒心。如此生死。流浪大海。唯有诸佛菩萨能到彼岸。凡夫衆生定当沦没。无常杀鬼来无时节。纵有无量无边金银财宝。情求赎命。无有是处。衆生当知。须观此身而生念言。是身如四毒蛇。常爲无量诸虫之所唼食。是身臭秽。贪欲狱缚。是身可恶。犹如死狗。是身不净。九孔常流。是身如城。罗刹处内。是身不久。当爲乌鹊饿狗之所食啖。须舍秽身。求菩提心。当观此身。舍命之时。白汗流出。两手横空。楚痛难忍。命根尽时。一日二日至于五日。膨胀青瘀。脓汗流出。父母妻子而不喜见。乃至身骨散在于地。脚骨异处。膞骨胫骨腰骨肋骨嵴骨顶骨髑髅各各异处。身肉肠胃肝肾肺脏爲诸虫薮。云何于中横生有我。生存之时。金银财宝。钱财库藏。何关我事。

文殊!你要知道,一切愚痴衆生,不能觉知寿命短薄,有如石火电光,有如水上泡沬。故此,浸在生死苦海中,也不惊不惧。衆生因不知燃眉之危,故广贪财利,故耽爱淫欲,嗜酒害命,嫉妒痴慢。緻使沉沦苦海,不得超脱!此生死苦海,唯有诸佛菩萨能度到彼岸;凡夫衆生定当沉没。无常杀鬼来时无定,纵有无量无边金银财宝贿赂,求情赎命,亦是枉费徒然。

一切衆生当须知道,应常常作观:

观此身有如四大毒蛇,更有无量诸虫日夜噬食。

观此身臭秽,贪爱如狱缚,烦恼如葛藤。

观此身可恶,有如死狗,令人厌恶。

观此身不净,九孔常流污垢臭秽。

观此身如城池,罗刹鬼居内。

观此身如朝露,不能久留,当爲鸟鹊饿狗食啖。须舍臭秽之身,而求觉悟之心。

观此身舍命之时,白汗流出,两手横空,如万箭穿心,痛楚难忍。

当命根断尽时,于一日二日,或至五日之际,便会膨胀青瘀,脓血臭水流出。昔日恩爱之父母妻子,也不喜见。虽然埋在黄土里,却身骨异处,脚骨、肩胛骨、髀骨、腰骨、肋骨、嵴骨、项骨髑髅等,各各异处。身肉肠胃、肝肾肺脏等,皆爲诸虫聚蛀。能这样作观,便知虽生存而无我。生在世上,甚麽金银财宝,珍珠玛瑙,钱财库藏,也不关我事,就懂得舍此臭秽之身,而求菩提道。

若有衆生。须免此苦。当须不惜国城妻子头目髓脑。书写是经。受持读诵诸佛秘藏十二因缘。流通供养。念念成就。当得叁藐叁菩提心。难可沮坏。终不中夭。被横死逼。

若有衆生求免此苦,当须不惜牺牲身外一切,乃至身上的头目脑髓,而书写此经,受持读诵。这十二因缘佛性经是诸佛秘藏,若能供养流通,念念不忘,当得成就无上正等正觉。此无上正等正觉,难以破坏,更不夭折,也不会被横死苦逼。’

佛于大衆中说此十二因缘佛性法时。一切大会。比丘比丘尼优婆塞优婆夷天龙八部人非人等波斯匿王并其眷属。数如恒沙。皆得叁藐叁菩提心。无生法忍。叹未曾有。一心顶礼。欢喜奉持。

佛于大衆中,说此十二因缘佛性法时,大会里一切比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天龙八部、人非人等,波斯匿王并其眷属等,数如恒河沙,皆得无上正等正觉,皆得无生法忍。赞叹从未有尝过之法喜!大衆一心顶礼,欢喜奉持。

生字注音

忖cǔn  咽yè  愍mǐn  啮 niè  嗔chēn  雳 lì    旛fān  碓duì  捣dǎo  硙wèi   愕è

砗chē  磲qú  娆rǎo  沮jǔ   毗pí   羼chàn  衢qú  哽gěng  恸tòng  耆qí   阇shé

崛jué  颔hàn  驷sì  婢bì  叠dié  砂shā  妍yán   逡qūn  啖dàn  痢lì  疳gān

疟nüè  薜bì   荔lì   檀tán  忤wǔ  伽qié  旃zhān   啰lā  跋bá  薮suō

魑chī  魅mèi   樗chū  蒱pú  敕chì  殒yǔn  癃lóng  瘘lòu  癞lài  虱shī  呰zǐ  娠shēn

【佉】悉昙字傡(kha)。爲悉昙五十字门之一,四十二字门之一。又作呿、渴、喀、吃。乃悉昙体文叁十五字中,喉声之第二。称佉字门时,表入诸法虚空不可得、入般若波罗蜜门及教拔一切烦恼根本之义...密教于其六大中,以佉字表空大种子...

读音接近汉语的:kē 或 kā

樗蒱:古代的一种游戏,似掷骰子。后也爲赌博的通称。


陀罗尼经阅读网:http://www.tuoluonijpy.com

文章推荐:

童子陀罗尼经全文读诵

童子陀罗尼经共多少字

童子陀罗尼经全文注音

童子陀罗尼经

盖陀罗尼经被不顺